Skip to main content

Hoe meer talen, hoe meer vreugd?

Is meertalig opgroeien een zegen of een vloek? We hadden vroeger een oppaskindje in huis met een Amerikaanse moeder en een Nederlandse vader. Hij leerde beide talen tegelijk en was daar zeer bedreven in. Natuurlijk mixte hij de talen weleens omdat hij een woord alleen in één taal wist. Zijn woordenschat in het Nederlands was in het begin vast kleiner dan bij andere kinderen van zijn leeftijd. Maar telde je zijn woordenschat in beide talen bij elkaar op dan was het juist groter!
In deze blog heb ik informatie verzameld voor wie werkt met kinderen van 0-6 jaar en zich wil verdiepen in dit onderwerp.

Meertaligheid in de kinderopvang

In deze toolbox over meertaligheid in de kinderopvang komen verschillende thema’s aan bod die relevant zijn voor pedagogisch medewerkers en gastouders die omgaan met jonge kinderen (0-4 jaar) die meerdere talen (gaan) verwerven.

Handboek voor professionals en adviezen (ook in verschillende talen) die zij kunnen geven over meertalig opgroeien.

Op de site van Prentenboeken in alle talen vind je gesproken versies van prentenboeken in heel veel verschillende talen. Laat kinderen in de groep ook in hun eigen taal luisteren naar het verhaal dat je voorleest.

In deze activiteitenwaaier staan leuke ideeën om in de groep of met ouders te doen met een meertalige boekencollectie.

Voorlezen thuis

Ouders raden we aan om voor te lezen in de taal van hun hart. De taal waarin ze zich het meeste thuis voelen en met hun kinderen kunnen praten over het verhaal. Zo leggen zij een stevige taalbasis waarop het kind verder kan bouwen met de andere talen die het leert. Stichting Lezen heeft een folder uitgegeven over het stimuleren van voorlezen in meertalige gezinnen.

Tijdens de Nationale Voorleesdagen komen er daarom speciale kleine uitgaves uit in verschillende talen bij het prentenboek dat centraal staat. Deze zijn te krijgen bij de bibliotheek zolang de voorraad strekt.

Met hun bibliotheek-inlog kunnen kinderen met hun ouders voorleesfilmpjes bekijken in verschillende talen.

Meer weten over meertaligheid?

  • In deze filmpjes van het Taalcanon wordt uitgelegd hoe een kind zijn moedertaal leert en hoe het zit met tweetaligheid en taalachterstand.

  • Bij de podcast Kletsheads komt elke keer een ander aspect van meertaligheid aan bod, ook in het onderwijs en de kinderopvang.

  • Bekijk de flyer van de bibliotheek over wat je moet weten over meertaligheid als pedagogisch medewerker of als ouder (ook in verschillende talen).

  • Lees Het meertalige kind van Marinella Orioni, een uitvoerig boek over meertalige kinderen, hun mogelijkheden, hun problemen en praktische oplossingen daarvoor.

Tips

  • Voorlezen in een andere taal kan bijvoorbeeld met meertalige prentenboeken. Voorbeeld daarvan is de serie Nik-Nakboekjes en Lappa die in veel verschillende talen te leen zijn.

  • Ouders met een andere thuistaal kunnen ook goed tekstloze prentenboeken gebruiken om mee voor te lezen.

  • Liedjes zijn er in veel verschillende talen. In het boek De liedjesatlas staan heel veel leuke liedjes van over de hele wereld. Met een CD om te horen hoe ze klinken. Zing voor het voorlezen het liedje van de Voorleestrom in alle talen die je in de groep hebt.

Uiteindelijk zijn er veel redenen om meertalig opvoeden te stimuleren: de band met ouders en familie, verstaanbaar zijn op meer plekken, groter zelfvertrouwen en een talenknobbel om maar wat te noemen. Waardeer die meertalige kanjers in jouw groep dan ook om hun topprestatie!